-
1 свет
lat. swetмир; свет* * *мир (вселенная, человечество, среда)не толькі свету, што ў акне - свет не клином сошёлся -
2 not the only pebble on the beach
Общая лексика: на ней свет клином не сошёлся, на нем свет клином не сошёлся, найдутся и другие, свет клином не сошёлся, на нем свет клином не сошёлся (о женихах, кандидатах и т.п.)Универсальный англо-русский словарь > not the only pebble on the beach
-
3 świat
сущ.• вселенная• грунт• заземление• земля• мир• почва• суша* * *свет, мирświatło свет (освещение)syn (przed imieniem ojca) книжн. свет (сын)* * *♂ мир; свет;\świat ducha духовный мир; \świat naukowy научный мир; \świat roślin, zwierząt растительный, животный мир; \świat pracy трудящиеся, трудовой народ;
na świecie в мире;mistrz \świata чемпион мира; rekord \świata мировой рекорд; przyjść na \świat явиться (появиться) на свет; ● \świat zabity deskami захолустье, медвежий угол; tamten \świat тот свет, потусторонний мир; koniec \światа конец света, светопреставление; za żadne skarby \świata, za nic w świecie ни за что на свете; \świat drogi а) далеко-далеко;
б) порядочное расстояние, порядочный отрезок пути;\świat ludzi множество людей, много народу;
\świat na kimś, czymś się nie kończy свет клином не сошёлся на ком-л., чём-л.* * *ммир; светświat ducha — духо́вный мир
świat naukowy — нау́чный мир
świat roślin, zwierząt — расти́тельный, живо́тный мир
świat pracy — трудя́щиеся, трудово́й наро́д
na świecie — в ми́ре
mistrz świata — чемпио́н ми́ра
rekord świata — мирово́й реко́рд
- tamten światprzyjść na świat — яви́ться (появи́ться) на свет
- koniec świata
- za żadne skarby świata
- za nic w świecie - świat na kimś, czymś się nie kończy -
4 not the only pebble on the beach
≈ на этом (на нём, на ней и т. д.) свет клином не сошёлсяBoanerges: "...Though as an old Republican I have no respect for the Majesty as a King, I have a great respect for him as a Strong Man. But he is not the only pebble on the beach. Why not have done with this superstition of monarchy, and bring the British Commonwealth into line with all the other great Powers today as a republic?" (B. Shaw, ‘The Apple Cart’, act II) — Бонерджес: "...Хотя, как старый республиканец, я не испытываю уважения к его величеству как к королю, я уважаю его как сильного человека. Но он не единственный кандидат в диктаторы. Почему бы нам не разделаться с монархическими предрассудками и не привести Британскую империю в соответствие со всеми остальными великими державами, то есть учредить республиканский образ правления?"
He often forgot that she was Egyptian, and he ought to be reminded occasionally that the English weren't the only pebbles on the beach. (J. Aldridge, ‘The Last Exile’, ch. XLIX) — Джолли часто забывал, что Элен тоже египтянка, и время от времени приходилось ему напоминать, что на англичанах свет клином не сошелся.
That she was only a kid... Not old enough to realize she wasn't the only pebble on the beach. (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting at War’, ch. XIII) — Жюли просто девчонка... Сосунок, а воображает, что кроме нее нет девушек на свете.
Large English-Russian phrasebook > not the only pebble on the beach
-
5 шонді
солнце, солнышко || солнечный;гожся шонді — летнее солнце; кӧдзыд шонді — холодное солнце; шонді бергӧдчӧм, шонді косӧм — солнцеворот; шонді бердлӧм — солнечное затмение; шонді водз — солнечная сторона, солнцепёк; шонді водзын — на солнышке, на солнцепёке; шонді лэччӧм, шонді пуксьӧм — заход солнца; шонді ньылыд — по солнцу; шонді паныд — против солнца; шонді петӧм — восход солнца; шонді петтӧдз — до восхода солнца; шонді сай — тень; шонді сайын — в тени; шонді югӧр — солнечный луч; солнечный свет; шондікӧд тшӧтш сувтны — встать ни свет ни заря ◊ шонді горулыс кӧ мисьтӧм, аски зэрас — примета если закат некрасивый, завтра будет дождь; шонді кӧть и ӧти, а оз быдӧнӧс ӧтмоза шонты — погов. солнышко одно, но не всех одинаково греет; шондісьыс ылӧ оз ыстыны — погов. дальше солнца не сошлют (б-льшего наказания быть не может); шонді югыдыс паськыд — белый свет велик (соотв. свет клином не сошёлся) ◊ шонді йӧткыны — время убивать (букв. солнце толкать); шондісӧ эн вошты — солнце не затмевайасъя шонді — утреннее солнце;
-
6 Welt
f. davon gibt's noch mehr auf der Welt не расстраивайся из-за этой потери!, на этом свет клином не сошёлся. Du brauchst dich doch nicht darüber aufzuregen, daß du den Beutel verloren hast. Davon gibt's noch mehr auf der Welt. nicht aus der Welt sein не пропасть с лица земли, не исчезнуть совсем. Wenn ich auch nach Hamburg umziehe, so bin ich doch nicht aus der Welt. etw. liegt nicht aus der Welt что-л..находится недалеко, за чем-л. не надо далеко ходить. Der Ort liegt doch nicht aus der Welt. Er ist gut erreichbar, am Ende der Welt на краю света, очень далеко. Zu uns kommt selten Besuch, wir wohnen am Ende der Welt, für jmdn./etw. bis ans Ende der Welt laufen пойти за кем/чем-л. на край света. Dafür könnte ich bis ans Ende der Welt laufen, (was, wer, wo etc.) in aller Welt собственно говорятолькоже. Wer in aller Welt hat denn das [so etwas] gesagt?Warum in aller Welt hast du nichts davon erzählt?Was in aller Welt hast du dir denn dabei gedacht?Wo in aller Welt bist du gewesen?Wie in aller Welt geschah das?Wie in aller Welt konnte denn so was passieren?Wer in aller Welt kann das behaupten? um alles in der Welt обязательно, во что бы то ни стало. Um alles in der Welt strenge dich jetzt mehr an [geh nicht so spät abends auf die Straße]! nicht um alles in der Welt ни за что на свете. Nicht um alles in der Welt möchte ich sie zur Frau haben.Mit solchen Leuten möchte ich um alles in der Welt nicht zusammenarbeiten, alle Welt npeyee-лич. все (на свете), очень многие. Alle Welt weiß, daß den Russen der bemannte Raumflug zuerst geglückt ist.Ach der ist das! Den kennt alle Welt, nicht die Weltnicht alle Welt не бог весть скольконе так уж много. 10 Mark für die Fußpflege ist nicht die Welt.Wenn es wirklich nötig ist, dann kaufen wir uns eben ein Traggestell. Es wird die Welt nicht kosten.Als Schreibkraft verdiene ich nicht alle Welt, aber eine Reise nach Venedig kann ich mir schon leisten. jmd. könnte (vor Freude) die ganze Welt umarmen кто-л. готов (от радости) со всеми обниматься. Mensch, ich könnte die ganze Welt umarmen! Wir haben sie geschlagen, der Pokal ist unser! so etwas hat die Welt noch nicht gesehen [erlebt] такого ещё не было [свет не видел, не знал], hier ist die Welt mit Brettern vernagelt дальше пути нет, здесь тупик. Wir müssen umkehren. Hier ist die Welt mit Brettern vernagelt. Wer hätte ahnen können, daß wir in eine Sackgasse kommen? der sieht nicht aus, als könnte er die Welt einreißen не похоже, что он может горы своротить, deswegen geht die Welt nicht unter всё не так плохо [не так уж трагично]. jmdn. in die Welt setzen произвести на свет. Kinder in die Welt setzen, das kannst du, aber sie versorgen, da versagst du.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Welt
-
7 Du bist nicht der Mittelpunkt der Welt.
сущ.разг. На тебе свет клином не сошёлся, Свет не вокруг тебя вертится, Ты не пуп Земли, Ты не центр ВселеннойУниверсальный немецко-русский словарь > Du bist nicht der Mittelpunkt der Welt.
-
8 pebble
1. [ʹpeb(ə)l] n1. голыш, галька, булыжник2. 1) линза из горного хрусталя2) толстые линзы3. веджвудский фаянс ( разноцветный)4. сокр. от pebble-leather2. [ʹpeb(ə)l] v♢
not the only pebble on the beach - найдутся и другие; ≅ на нём свет клином не сошёлся (о женихах, кандидатах и т. п.)1. 1) мостить булыжником2) посыпать галькой2. шагренировать ( кожу)3. забрасывать камнями -
9 Abend
m -s, -e1) вечерder Abend des Lebens — поэт. старость, закат жизниdes Abends — высок. вечеромeines Abends — однажды вечеромdiesen Abend — сегодня вечеромden Abend über — весь вечерden Abend zuvor, am Abend vorher — накануне вечеромden Abend vor etw. (D) — вечером накануне чего-л.guten Abend! — добрый вечер! ( приветствие или прощание)schön(en) guten Abend! — разг. добрый вечер!guten Abend wünschen( sagen, geben, bieten) — пожелать доброго вечера ( здороваясь или прощаясь)am späten Abend — поздно вечеромes geht auf ( in) den Abend, es wird Abend — вечереетes will Abend werden — день клонится к вечеруzu Abend essen ( speisen) — ужинать2) тк. sg поэт. запад ( страна света)gen ( gegen) Abend — к западу, на западein literarischer Abend — литературный вечерein offener Abend — вечер, вечерний приёмmorgen habe ich meinen Abend — завтра у меня вечер ( приём гостей); завтра я выступаю в спектакле ( на концерте)4)••es ist noch nicht aller Tage Abend ≈ погов. поживём - увидим; на этом свет клином не сошёлсяman soll den Tag nicht vor dem Abend loben ≈ посл. не видав вечера, и хвалиться нечего; цыплят по осени считают; не говори гоп, пока не перепрыгнул -
10 ansteh{(}e{)}n
* vi1) ( auf A) охот. выжидать, подстерегать ( дичь)2) ( nach D) стоять в очереди (за чем-л.)nach ( um) Brot anstehn — стоять( в очереди) за хлебом3) ( an D) стоять ( находиться) возле ( вблизи) (чего-л.)es steht mir nicht an, zu widersprechen — мне неприлично ( не пристало) возражать5) быть к лицу ( о платье)6) канц. быть назначенным ( о судебном разбирательстве); ожидать решения ( о деле)es steht noch zur Entscheidung an, ob... — необходимо ещё решить...der Termin steht auf Mittwoch an — заседание назначено на средуetw. anstehn lassen — откладывать, отсрочивать что-л.; не спешить с чем-л.Schulden anstehn lassen — не спешить расплатиться с долгамиdie Sache kann noch einige Zeit anstehn — это дело ещё терпитdie Entscheidung wird noch zwei Tage anstehn — решение выйдет не раньше, чем через два дня7)nicht anstehn, etw. zu tun — без колебаний ( не задумываясь, без заминки) сделать что-л.ich stehe nicht an, es offen zu sagen — я не постесняюсь сказать это открытоauf dein Geld stehe ich nicht an — на твоих деньгах для меня свет клином не сошёлся9) геол. залегать( на поверхности), выходить( на поверхность)10) уст. приступать к работе ( в новой должности) -
11 ansteh{(e)}n
* vi1) ( auf A) охот. выжидать, подстерегать ( дичь)2) ( nach D) стоять в очереди (за чем-л.)nach ( um) Brot anstehn — стоять( в очереди) за хлебом3) ( an D) стоять ( находиться) возле ( вблизи) (чего-л.)es steht mir nicht an, zu widersprechen — мне неприлично ( не пристало) возражать5) быть к лицу ( о платье)6) канц. быть назначенным ( о судебном разбирательстве); ожидать решения ( о деле)es steht noch zur Entscheidung an, ob... — необходимо ещё решить...der Termin steht auf Mittwoch an — заседание назначено на средуetw. anstehn lassen — откладывать, отсрочивать что-л.; не спешить с чем-л.Schulden anstehn lassen — не спешить расплатиться с долгамиdie Sache kann noch einige Zeit anstehn — это дело ещё терпитdie Entscheidung wird noch zwei Tage anstehn — решение выйдет не раньше, чем через два дня7)nicht anstehn, etw. zu tun — без колебаний ( не задумываясь, без заминки) сделать что-л.ich stehe nicht an, es offen zu sagen — я не постесняюсь сказать это открытоauf dein Geld stehe ich nicht an — на твоих деньгах для меня свет клином не сошёлся9) геол. залегать( на поверхности), выходить( на поверхность)10) уст. приступать к работе ( в новой должности) -
12 asino
àsino ḿ 1) осёл asino da basto¤ asino bardatoall'asino prov — зря стараться è come lavare il capo all'asino prov — ~ дурака учить, что мёртвого лечить asino duro, baston duro prov — ~ горбатого исправит могила, а упрямого — дубина è meglio un asino vivo che un dottore morto prov — лучше дураком жить, чем учёным помереть cercava l'asino e c'era sopra prov — искал осла, а он был рядом (ср рукавицы за поясом, а он их ищет) non c'è mica un asino solo che va al mulino prov — (на этом) белый свет клином не сошёлся -
13 There is no sunshine coming through his/her ass
Табуированная лексика: На нем/ней свет клином не сошёлся. (груб. досл. солнце не светит у него/нее из задницы)Универсальный англо-русский словарь > There is no sunshine coming through his/her ass
-
14 that's not all there is to it
Пословица: свет клином не сошёлсяУниверсальный англо-русский словарь > that's not all there is to it
-
15 there are other possibilities
Пословица: свет клином не сошёлсяУниверсальный англо-русский словарь > there are other possibilities
-
16 there are plenty more fish in the sea
Общая лексика: свет клином не сошёлся (на ней, на нем и т.п.)Универсальный англо-русский словарь > there are plenty more fish in the sea
-
17 auf dein Geld stehe ich nicht an
предл.Универсальный немецко-русский словарь > auf dein Geld stehe ich nicht an
-
18 es ist noch nicht aller Tage Abend
1. част.общ. на этом свет клином не сошёлся, погов. поживём - увидим2. мест.посл. поживём - увидимУниверсальный немецко-русский словарь > es ist noch nicht aller Tage Abend
-
19 wir sind nicht darauf allein angewiesen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > wir sind nicht darauf allein angewiesen
-
20 non c'e mica un asino solo che va al mulino
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > non c'e mica un asino solo che va al mulino
См. также в других словарях:
Свет клином не сошёлся (не сошёлся клином) — на ком, на чём. Разг. Экспрес. Кто либо или что либо не является единственным, исключительным есть и другие (другое) для выбора. Для меня на вашей бригаде свет клином не сошёлся. Я не собираюсь оставаться здесь и командовать за вас. Обстановка… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Свет клином не сошёлся (не клином сошёлся) — на ком, на чём. Разг. О том, кто или что не является единственно желаемым, приемлемым или единственно возможным при каком л. выборе. ФСРЯ, 412; БМС 1998, 518; ДП, 555; ЗС 1996, 96, 167, 491 … Большой словарь русских поговорок
СВЕТ КЛИНОМ СОШЁЛСЯ — на ком, на чём [для кого] Установился окончательный и единственный, предельно узкий выбор чего л. Имеется в виду, что для лица, группы лиц (Х) другое лицо, другая группа лиц (Y), предмет (Z), какое л. увлечение, занятие (Р) являются самыми… … Фразеологический словарь русского языка
БЕЛЫЙ СВЕТ КЛИНОМ СОШЁЛСЯ — на ком, на чём [для кого] Установился окончательный и единственный, предельно узкий выбор чего л. Имеется в виду, что для лица, группы лиц (Х) другое лицо, другая группа лиц (Y), предмет (Z), какое л. увлечение, занятие (Р) являются самыми… … Фразеологический словарь русского языка
БЕЛЫЙ МИР КЛИНОМ СОШЁЛСЯ — на ком, на чём [для кого] Установился окончательный и единственный, предельно узкий выбор чего л. Имеется в виду, что для лица, группы лиц (Х) другое лицо, другая группа лиц (Y), предмет (Z), какое л. увлечение, занятие (Р) являются самыми… … Фразеологический словарь русского языка
МИР КЛИНОМ СОШЁЛСЯ — на ком, на чём [для кого] Установился окончательный и единственный, предельно узкий выбор чего л. Имеется в виду, что для лица, группы лиц (Х) другое лицо, другая группа лиц (Y), предмет (Z), какое л. увлечение, занятие (Р) являются самыми… … Фразеологический словарь русского языка
свет клином сошёлся — Свет (не) кли/ном сошёлся на ком чём. О том, кто или что (не) является единственно желаемым, приемлемым или единственно возможным при каком л. выборе … Словарь многих выражений
Свет клином сошёлся — на ком, на чём. Разг. Экспрес. Единственный, исключительный; таких больше нет. [Нестрашный:] Вообразил, что лучше его нет людей и весь свет на нём клином сошёлся (М. Горький. Достигаев и другие) … Фразеологический словарь русского литературного языка
свет — [энергия] сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? света и свету, чему? свету, (вижу) что? свет, чем? светом, о чём? о свете и на свету искусственное и естественное освещение 1. Светом называют лучистую энергию, которая делает… … Толковый словарь Дмитриева
СВЕТ — Белый свет. 1. Народно поэт. Окружающий мир, земля со всем существующим на ней. ФСРЯ, 411; БТС, 71; БМС 1998, 517; Верш. 6, 180; ФМ 2002, 414; Мокиенко 1986, 222. 2. Прибайк. О большом, огромном пространстве. СНФП, 109. 3. кому. Прибайк. О… … Большой словарь русских поговорок
свет — 1. СВЕТ, а ( у), предл. в свете, на свету; м. 1. Лучистая энергия (электромагнитные колебания в определённом диапазоне волн), воспринимаемая глазом и делающая видимым окружающий мир. Солнечный с. Дневной с. С. луны. С. свечи. Луч света. Скорость… … Энциклопедический словарь